Blogin osoite, mitä minä valitsin on http://www.lily.fi/palsta/laura-de-lille
perjantai 25. maaliskuuta 2011
Lumisaunassa saa itämaiset löylyt
Olen kuuntelut artikkelin video. Tässä artikkelissa kuvailtaan lyhyesti miten lumisaunan oli rakennettu. Artikkelissa sanottiin vain pääasiat. Ensiksi, pojan antoivat haastattelun ja sitten YLE Keski-Suomi kirjoitti artikkeli ja kertoi miten pojat rakensivat lumisauna.
Artikkeli on asiallinen, joka liittyy lumisaunan rakentamiseen. Kieli on suomi.
perjantai 18. maaliskuuta 2011
Itsearviointi
* mitä olet oppinut tähän mennessä?
Olen oppinut miten ihmiset tekevät blogia, miksi he tekevät sitä ja mitä kirjoitat siellä.
Olen opiskellut uusia sanoja.
Olen lukenut paljon erilasisia suomenkielinen tekstejä.
* mitä haluaisit vielä oppia kurssin aikana?
Haluaisin vielä oppia onko suomen tekstissä tekijät käyttävät joku strategioita kun kirjoitat suomen tekstejä kun haluavat korostaa pääidea/joku pääsanat (esimerkiksi, kirjoittavat kappaleen/lauseen alussa/lopussa).
* mikä on ollut vaikeaa, kun olet lukenut suomenkielisiä tekstejä?
Vaikeaa on ollut ymmärtää, jos en tiedä sanoja tai kun tekijä käyttää pitkät lauseet.
* millaisia tekstejä haluaisit vielä lukea kurssin aikana?
Haluaisin lukea vielä jotakin blogista tai asiat, joten suomalaiset ovat kiinnostuneet enemmän (jotain että suosittu suomalaisille).
torstai 10. maaliskuuta 2011
Lukupäiväkirja 1
Viime viikon aikana luin kaksi artikkeleja minun opiskeleminen takia. Minun osallistun kirjoituskurssilla ja oli kotitehtävä lukea minun omani jonkun artikkeli ja sitten referoida sitä, siksi luin kaksi artikkelia aiheesta ”Tietämyksen hallinta”.
Löysin tätä artikkeli verkostosta kun hain päämääräisesti artikkelit, jotka liittyvät minun gradun opiskeluun. Hain sillä tavalla, että olin etsinyt kaikki suomenkieliset artikkelit, jotka eivät olleet pitempiä kuin 10 sivuja.
Lukupäiväkirja 2
Tämän viikon aikana olen lukenut yksi todella kiinnostava artikkeli minulle. Artikkelin otsikko ja sisältö koskevat minun gradun opiskelemisen. Tämä artikkeli liity työtilanteen suomessa ja miten yritykset selviytyvät kriisistä. Artikkelissa sanotaan, että isot yritykset auttavat pienneille yrityksille jäädä henkiin nykyisessä liike-elämässä. Artikkelissa oli mainittu sitä, että tänä vuonna Suomessa on 14 000 työpakkoja enemmän kuin viime vuonna. Tilastokeskuksen mukaan oli laskettu viime vuonna 30 000 työpaikkoja ja tänä vuonna 44 000 työpaikkoja. Artikkelissa korostettiin, että yrityksellä puutuvat sopiva koulutusta ja siksi he pitävät keskittyä oppia uusia tietoa.
Heidät halutaan – luvassa muhkea palkka
Tämä artikkeli sain sähköpostiin, joku kaveri lähetti sitä koko työryhmälle meidän yliopiston verkolla.
maanantai 24. tammikuuta 2011
Minä lukijana
Mitä tekstejä luet äidinkielelläsi?
- Luen romaaneja, tutkimusartikkeleja, opintokirjoja äidinkielelläni.
Mitä vieraalla kielellä?
- Luen tutkimusartikkeleja englanniksi ja luin ennen satuja suomeksi.
Mikä sinun mielestäsi on teksti? Anna esimerkki siitä, mikä on teksti ja mikä ei ole.
- Minun mielestäni teksti ovat lauseet, jotka yhteensä muodostavat merkitys (sisältö, pääidea).
Esimerkkiä:
Teksti:
”Sekoita etikka, vesi ja suola ja kaada seos silakkafileiden päälle. Anna maustua kolmisen tuntia. Valuta liemi pois. …..”
Ei ole teksti:
- Tullaan, tullaan!
- No, täällä on Liisa, hei.
Kerro jostain sinulle merkityksellisestä oppimiskokemuksesta, joka liittyy vieraalla kielellä lukemiseen. Perustele, miksi kokemus oli merkityksellinen.
- Kun luin satuja tai joku tuttuja ja yksinkertaisia tekstejä, koska se on helpompi ymmärtää ja arvata konteksti (tai pääidea). Toinen tilanne, kun me luimme tekstejä, joka kertovat asioita jotka tapahtuvat täällä hetkellä suomessa tai maailmassa.
Mikä vieraalla kielellä lukemisessa on vaikeaa? Perustele ja anna esimerkki.
- Vaikea lukea mikä on kirjoitettu lehdessä ja tutkimusartikkeleissa. Joskus kirjailija käyttävät vaikea sanoja ja joskus he rakentavat lauseet joissa vaikea saada (eli ymmärtää) pääidea. He rakentavat pitkät lauseet.
Esimerkki 1:
Ypäjällä järjestetyistä koiratappeluista annettiin käräjäoikeudessa liian kovat tuomiot, katsoo Turun hovioikeus. Puolen vuoden ehdolliset vankeusrangaistukset lyhenivät merkittävästi: kahden miehen rangaistus lyheni kolmen kuukauteen ja yhden tuomi yhteen kuukauteen.
Esimerkki 2:
Otsikot: 1)Aviomies tunnusti ampuneensa vaimonsa Punkalaitumella.
2) Potilastoverin surmasta epäiltyä ei ole voitu kuulustella.
Mikä vieraalla kielellä lukemisessa on hauskaa? Perustele ja anna esimerkki.
- Hauskaa lukea tekstejä, joista voin löytää nykyaikainen, uusia, kiinnostava, ja hyödyllistä informaatiota.
Esimerkiksi:
Ripusta kukkiesi päälle vesipullo roikkumaan väärinpäin ja tee sen korkkiin pieni reikä. Näin kukkasi saavat vettä eivätkä kuivu loman aikana.
Mitä hyötyä sinulle on siitä, että osaat lukea vieraalla kielellä?
Kun luet a) suomeksi b) englanniksi c) kielellä X
Kun luet a) suomeksi b) englanniksi c) kielellä X
a) Kun luen suomeksi voin tietää mitä tapahtuu täällä hetkellä Jyväskylässä ja Suomessa, koska ei kaikki tekstejä ovat kääntyneet englanniksi. Lisäksi, ehkä voin ymmärtää vitsejä ja hauskoja juttuja.
b) Kun luen englanniksi voin löytää artikkeleja, jotka olivat kirjoittaneet muassa maassa (ympäri maailmassa).
c) Kun luen venäjäksi voin ymmärtää erilaisia vitsejä ja sananlaskuja, jotka voi vaikea ymmärtää ulkomaalaisille ihmisille.
Mitä lukustrategioita käytät?
Käytätkö sanakirjaa? Millaista sanakirjaa?
Käytätkö sanakirjaa? Millaista sanakirjaa?
- Minulla ei ole joku määritelty lukustrategia. Yleensä vain luen tekstejä ja jos en ymmärrä jotakin sitten käytän sanakirja. Käytän tavallista sanakirja Suomi-Venäjä ja Venäjä-Suomi. Joskus käytän sanakirja nettissa.
Tilaa:
Kommentit (Atom)